-
1 to eat with avidity
-
2 guttle
-
3 eat
to eat out — есть поедом, поносить, разносить
-
4 tuck into
есть с жадностью, уплетать -
5 guzzle
verb1) жадно глотать; пить, есть с жадностью2) пропивать, проедать (часто guzzle away)* * *1 (0) пропить2 (n) обжорство; попойка; спиртной напиток3 (v) пить с жадностью; проедать; проесть; пропивать; пьянствовать; разбазаривать; разбазарить* * *пить или есть с жадностью; лопать;* * *[guz·zle || 'gʌzl] n. спиртной напиток, попойка, обжорство, горло v. пить с жадностью, жадно глотать; пожирать, трескать; пьянствовать, пропивать* * *питьпроедатьпропивать* * *1) пить или есть с жадностью; лопать; (тж. guzzle down) 2) пропивать, проедать ( часто guzzle away) -
6 raven
I1. nounворон2. adjectiveчерный с блестящим отливом; цвета воронова крылаIIverb1) рыскать в поисках добычи (after); набрасываться (на что-либо)2) пожирать3) есть с жадностью; иметь волчий аппетит (for)* * *1 (a) черный как вороново крыло2 (n) ворон3 (v) грабить; есть с жадностью; иметь волчий аппетит; набрасываться; наброситься; ограбить; пожирать; рыскать в поисках добычи* * ** * *[ra·ven || 'reɪvn] n. ворон v. есть с жадностью, пожирать, иметь волчий аппетит; рыскать в поисках добычи, искать добычу; набрасываться, грабить adj. цвета воронова крыла, черный с блестящим отливом, вороной* * *вороннабрасыватьсяпожирать* * *I 1. сущ. 1) ворон 2) перен. прорицатель дурного 2. прил. иссиня-черный; цвета воронова крыла II гл. 1) прям. и перен. рыскать (в поисках добычи) (after) 2) набрасываться (на что-либо); пожирать; есть жадно -
7 guzzle
['gʌz(ə)l]1) Общая лексика: есть с жадностью, жадно глотать, жадно пить, обжорство, пить или есть с жадностью, пить с жадностью, попойка, проедать, проесть, пропивать, пропить, пьянствовать, разбазаривать, разбазарить, спиртной напиток, лопать2) Разговорное выражение: проедать (деньги и т.п.; тж. guzzle away)3) Диалект: Адамово яблоко4) Сленг: выпивать, глотка, задушить, напиваться, обнимать, пить в спешке5) Табуированная лексика: заниматься петтингом -
8 gorge
1. noun1) то, что проглочено, съедено2) пресыщение; отвращение; ярость; my gorge rises я чувствую отвращение, меня тошнит; to raise the gorge приводить в ярость3) узкое ущелье, теснина4) obsolete poet. горло; глотка, пасть; зоб (хищных птиц)5) затор, нагромождение; пробка6) mil. горжа7) archit. выкружка2. verb1) жадно есть, объедаться2) жадно глотать, поглощатьSyn:eat* * *1 (0) жадно поглощать2 (n) горло; гортань; затор; обжорство; чрезмерный аппетит3 (v) есть с жадностью; наполнить; наполнять; объедаться; переполнить; переполнять* * *горло, глотка, пасть; зоб* * *[gɔrdʒ /gɔːdʒ] n. обжорство, пробка, пресыщение, ущелье, затор, нагромождение, горло v. глотать, жадно глотать, объедаться* * *зобнаполнятьпастьпереполнять* * *1. сущ. 1) а) горло, глотка, пасть; зоб (у сокола) б) узкое ущелье в) перен. затор г) воен. деталь фортификации д) тех. желоб (на блоке) 2) а) то, что проглочено б) еда, прием пищи (обед, ужин и т.п.) 2. гл. 1) а) жрать, обжираться, есть с жадностью, набивать брюхо б) глотать в) принимать пищу (о желудке) 2) есть досыта -
9 raven
̈ɪˈreɪvn I
1. сущ.
1) ворон
2) перен. прорицатель дурного Syn: croaker
2. прил. иссиня-черный;
цвета воронова крыла II гл.
1) прям. и перен. рыскать (в поисках добычи) (after)
2) набрасываться( на что-либо) ;
пожирать;
есть жадно Syn: eat up, gobble up
3) перен. поглощать;
уничтожать
4) прям. и перен. испытывать сильную жажду, аппетит;
испытывать сильное желание( к чему-л.) (зоология) ворон (Corvus corax) тот, кто накликает беду, каркает как ворон черный как вороново крыло - * locks кудри цвета воронова крыла /черные как смоль/ - * darkness беспроглядная тьма есть с жадностью, пожирать - to * on /upon/ smth. питаться или обжираться чем-л. иметь волчий аппетит - to * for smth. жаждать чего-л. (about, after) рыскать в поисках добычи набрасываться (на жертву) (устаревшее) грабить;
опустошать raven ворон ~ есть с жадностью;
иметь волчий аппетит (for) ~ пожирать ~ рыскать в поисках добычи (after) ;
набрасываться (на что-л.) ~ черный с блестящим отливом;
цвета воронова крыла -
10 ingurgitate
verbжадно глотать; fig. поглощать* * *1 (0) жадно глотать2 (v) заглатывать; заглотить; поглотить; поглощать* * *жадно глотать, пить или есть с жадностью* * *[in·gur·gi·tate || ɪn'gɜrdʒɪteɪt /-'gɜːd-] v. жадно глотать, поглощать* * ** * *жадно глотать, пить или есть с жадностью; перен. поглощать -
11 slummock
verb collocation1) жадно проглатывать2) говорить бессвязно, сумбурно* * *1 (0) жадно глотать2 (v) говорить бессвязно; говорить сумбурно; двигаться неловко; двигаться неуклюже* * ** * *v. жадно проглатывать, говорить бессвязно, говорить сумбурно* * ** * *1. гл.; разг. 1) есть с жадностью 2) неловко, неуклюже двигаться 3) говорить бессвязно 2. сущ.; диал. и разг. неопрятный человек -
12 gobble
Iverbесть жадно, быстро; пожиратьSyn:eatII1. nounкулдыканье2. verb1) кулдыкать (об индюке)2) злобно бормотать* * *1 (0) гоббл; жадно есть; злобно ворчать2 (n) кулдыканье3 (v) бормотать; есть быстро; кулдыкать; схватить; хватать* * *есть жадно, быстро; пожирать* * *[gob·ble || 'gɑbl /'gɒbl] n. кулдыканье v. быстро есть, есть с жадностью, жадно глотать, пожирать* * *кулдыканьекулдыкатьскушатьсъесть* * *I гл. есть жадно, быстро; пожирать (тж. gobble down, gobble up) II 1. сущ. кулдыканье (звуки, издаваемые индюком) 2. гл. 1) кулдыкать (об индюке) 2) издавать звук похожий на кулдыканье индюка -
13 gorge
I1. [gɔ:dʒ] n1. чрезмерный аппетит; обжорство2. то, что съедено, проглочено♢
to cast the gorge at smth. - отвергнуть что-л. с омерзением /с отвращением/his gorge rises at it - его тошнит от этого, он чувствует отвращение /омерзение/ при виде этого
to make one's gorge rise - внушать отвращение /омерзение/
2. [gɔ:dʒ] v1. 1) жадно поглощать, глотать2) есть с жадностью, объедаться2. 1) refl наполнять /набивать/ (себе) утробуto gorge oneself with /on/ smth. - наедаться чего-л., объедаться чем-л.
2) (преим. в форме p. p.) наполнять; переполнятьII [gɔ:dʒ] narteries gorged with blood - артерии, наполненные кровью
1. узкое ущелье; узкий проход2. затор, завал, загромождение3. 1) уст. горло, глотка2) мед. горло, гортань4. зоб ( у сокола)5. архит. выкружка6. воен. горжа -
14 guzzle
1. [ʹgʌz(ə)l] n разг.1. спиртной напиток2. попойка; обжорство2. [ʹgʌz(ə)l] v разг.1. пить или есть с жадностью; пьянствоватьit annoyed me to see him guzzle roast beef and mustard - мне было неприятно смотреть, с какой жадностью он ел мясо с горчицей
2. 1) пропивать, проедать (деньги и т. п.; тж. guzzle away)2) разбазаривать, попусту тратить время -
15 wolf down
1) Общая лексика: есть с жадностью, пожирать3) Макаров: заглатывать (пищу) с жадностью -
16 guzzle
-
17 gorge
1. n чрезмерный аппетит; обжорство2. n то, что съедено, проглоченоhis gorge rises at it — его тошнит от этого, он чувствует отвращение при виде этого
3. v жадно поглощать, глотать4. v есть с жадностью, объедаться5. v наполнять утробу6. v наполнять; переполнять7. n узкое ущелье; узкий проходnarrow gorge — тесное ущелье, теснина
8. n затор, завал, загромождениеice gorge — затор льда, зажор
9. n уст. горло, глотка10. n мед. горло, гортань11. n зоб12. n архит. выкружка13. n воен. горжаСинонимический ряд:1. disgust (noun) disgust; repulsion; revulsion2. ravine (noun) abyss; arroyo; canyon; chasm; cleft; clough; clove; crevasse; fissure; gap; gulch; gulf; notch; pass; ravine; valley3. throat (noun) craw; gullet; maw; throat4. devour (verb) bolt; devour; gobble; gulp5. satiate (verb) cloy; cram; fill; glut; gormandize; jade; pall; sate; satiate; stodge; stuff; surfeitАнтонимический ряд: -
18 guttle
-
19 eat up
1. phr v доедатьeat up, children! — дети, не оставляйте ничего на тарелке!
2. phr v есть с аппетитомthere is plenty for everyone, so eat up — еды хватит на всех, так что кушайте без стеснения
to eat out — есть поедом, поносить, разносить
3. phr v пожирать, снедатьcuriosity was simply eating her up, she was simply eaten up by curiosity — её просто снедало любопытство, любопытство не давало ей покоя
4. phr v разг. заглатывать, проглатыватьСинонимический ряд:1. ingest (verb) consume; devour; dispatch; eat; finish off; gobble; guzzle; ingest; polish off; put away; swallow2. spend (verb) deplete; drain; exhaust; expend; finish; play out; run through; spend; use up -
20 tuck
̈ɪtʌk I
1. сущ.
1) складка( на платье)
2) сл. еда, особ. сласти, пирожное
2. гл.
1) делать складки( на платье) ;
собирать в складки
2) подгибать, подворачивать;
подбирать под себя, подсовывать (тж. tuck in)
3) засовывать, прятать;
запрятать(тж.tuckaway) ;
входить, помещаться
4) укрыть одеялом;
подоткнуть одеяло (тж. tuck in, tuck up) ∙ tuck away tuck in tuck into tuck up II сущ.
1) шотланд. барабанный бой
2) уст. трубный звук подтыкание - to give the blanket a few more *s подоткнуть одеяло еще в нескольких местах складка, сборка( на платье) - to make a * in sleeves делать складку на рукаве (рубашки) - to put /to take up/ a * in a dress сделать сборку на платье кончик сигары (спортивное) группировка( в прыжке с вышки и т. п.) (школьное) (жаргон) еда, особ. сласти, пирожное (морское) выпуклая подводная часть кормы > to take the * out of smb. (американизм) обескуражить кого-л.;
поставить кого-л. на свое место, сбить спесь с кого-л. прятать, подбирать под себя - to sit with one's legs *ed under one сидеть с поджатыми (под себя) ногами - the bird *ed its head under its wing птица спрятала голову под крыло прятать, припрятывать;
скрывать - to * one's medals in a cigar box держать /прятать/ свои медали в коробке из-под сигар pass быть скрытым (часто * about, * away) - the little cottage is *ed (away) under the hill маленький домик скрыт под горой - a cabin *ed among the pines хижина, затерянная среди сосен - the information is *ed away in a note эти сведения скрыты в примечании засовывать, прятать (тж. * away) - to * a letter into one's pocket засовывать письмо в карман - to * the book into a drawer (за) сунуть книгу в ящик - to * the purse under the arm сунуть кошелек под мышку заправлять - to * a napkin under one's chin заправить салфетку за воротник входить, помещаться - the flask will * into the corner of your bag фляга поместится в уголке вашей сумки заботливо укрывать( одеялом и т. п.;
тж. * in, * up) - she *ed the baby in bed она подоткнула ребенку одеяло натягивать( одеяло и т. п. на кого-л.) - to * a blanket round the child укутать /закутать/ ребенка в одеяло подгибать, подворачивать - he *ed up his shirt-sleeves он засучил рукава рубашки - she *ed the ends of her hair into her bathing-cap она подобрала волосы под купальную шапочку делать складки (на платье) ;
собирать в складки (спортивное) (с) группироваться;
собраться, сжаться в комок( into) (разговорное) есть с жадностью;
впиваться зубами( во что-л.) ;
уплетать, уписывать за обе щеки - to * into the ham наброситься на ветчину (шотландское) барабанный бой( устаревшее) трубный звук( шотландское) бить в барабан, барабанить( устаревшее) рапира;
тонкий, острый меч ~ складка (на платье) ;
to make a tuck in a sleeve сделать складку на рукаве (чтобы укоротить) tuck шотл. барабанный бой ~ делать складки (на платье) ;
собирать в складки ~ засовывать, прятать;
запрятать(тж. tuckaway) ~ подгибать;
подбирать под себя, подсовывать, подворачивать (тж. tuck in) ~ складка (на платье) ;
to make a tuck in a sleeve сделать складку на рукаве (чтобы укоротить) ~ sl еда, особ. сласти, пирожное ~ уст. трубный звук ~ укрыть( ребенка) одеялом;
подоткнуть одеяло (тж. tuck in, tuck up) ;
tuck in sl. жадно есть, давиться (at) ;
tuck into сунуть в, засунуть ~ укрыть (ребенка) одеялом;
подоткнуть одеяло (тж. tuck in, tuck up) ;
tuck in sl. жадно есть, давиться (at) ;
tuck into сунуть в, засунуть ~ укрыть (ребенка) одеялом;
подоткнуть одеяло (тж. tuck in, tuck up) ;
tuck in sl. жадно есть, давиться (at) ;
tuck into сунуть в, засунуть ~ up sl. вешать( преступника) ~ up засучивать( рукава) ;
подбирать (подол)
См. также в других словарях:
чем больше есть, то больше хочется — Ср. Der Reichthum gleicht dem Seewasser; je mehr man davon trinkt, desto durstiger wird man. A. Schoppenhauer. Parerga u. Paralipomena. 1. Ср. Je mehr er hat, je mehr er will, Nie schweigen seine Klagen still. J. M. Miller. Zufriedenheit. 2. Ср.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Чем больше есть, то больше хочется — Чѣмъ больше ѣсть (есть), то больше хочется. Ср. Der Reichthum gleicht dem Seewasser; je mehr man davon trinkt, desto durstiger wird man. A. Schoppenhauer. Parerga u. Paralipomena. 1. Ср. Je mehr er hat, je mehr er will, Nie schweigen seine Klagen … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
поедом есть — 1) Сильно, с жадностью. Мошкара ест поедом. 2) кого Непрестанно бранить, мучить попрёками; оскорблять, терзать, доставлять беспокойство. Свекровь меня поедом ест … Словарь многих выражений
eat out — есть вне дома to eat to repletion на есться досыта to eat with avidity есть с жадностью to eat till one is full есть до отвала to eat with great relish есть с аппетитом to eat out есть поедом, поносить, разносить … English-Russian travelling dictionary
Пожирать — несов. перех. и неперех. 1. разг. сниж.; перех. Съедать, уничтожать пищу с жадностью, без остатка (о животных). отт. Есть с жадностью, в большом количестве (о человеке). отт. перен. Сильно кусать, нападая на кого либо во множестве (о насекомых).… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
жрать — жру, жрёшь; жрал, ла, жрало; нсв. (св. сожрать) (что). Разг. Есть с жадностью (о животных). Голодная собака жрёт мясо большими кусками. // Разг. сниж. Есть жадно и много (о человеке). Ж. хочу (грубо; = кушать, есть). Ж. водку, вино и т.п. (пить… … Энциклопедический словарь
Трапеза — (Сэуда) В еврейском народе издревле существует обычай устраивать Т. для гостей в день важного семейного события. Обычно такая Т. связана с совершением важной мицвы* сэудат мицва . Авраам* устроил великий пир (трапезу) в день, когда отняли… … Энциклопедия иудаизма
жрать — жру, жрёшь; жрал, ла/, жра/ло; нсв. (св. сожра/ть) а) что разг. Есть с жадностью (о животных) Голодная собака жрёт мясо большими кусками. б) отт.; разг. сниж. Есть жадно и много (о человеке) Жрать хочу (грубо; = кушать, есть) Жрать водку, вино и… … Словарь многих выражений
жрать — жру, жрёшь; прош. жрал, ла, жрало; несов., перех. и без доп. (сов. сожрать). Есть с жадностью (о животных). Лиса приходит теперь каждый день и сидит в кустах. Когда цыплята разбредутся по лесу, она ловит какого нибудь. И тут же жрет. Казакевич,… … Малый академический словарь
с — 1) см. эс. 2) и СО, предлог с родительным, винительным и творительным падежами. I. С родительным падежом. 1. Употребляется при обозначении предмета, места, с поверхности которого или от которого удаляется, отделяется кто , что л. Сорвать яблоко с … Малый академический словарь
Аплетин — ЗАКАЗНИКОВ . В словаре даля заказник приказчик, смотритель архирейского дома., монастыря. Были и еще другие благочинные должности. (Источник: «Словарь русских фамилий». («Ономастикон»)) АПЛЕТИН Вообще то правильнее было бы Оплетин – оплетой в… … Русские фамилии